Hola mi nombre es Ji Hee. Iré a la escuela americana pronto. ¿Es mi nombre difícil para los extranjeros? ¿Debo obtener un nombre en inglés?

¿Por qué obtendría un nombre en inglés? No eres ingles

Usa el nombre que quieras. Personalmente, recomiendo que uses el que te dieron tus padres, pero es tu elección y puedes usar el nombre que quieras.

A pesar de lo que los instructores de inglés enseñan habitualmente a los estudiantes chinos (y aparentemente coreanos), no es típico ni esperado que los estudiantes cuyos nombres no son comunes en el inglés estadounidense elijan un “nombre en inglés” para usar mientras se encuentren en los Estados Unidos. Los estadounidenses, en general, entienden que las personas cuyo primer idioma no es el inglés tendrán nombres que no se parecen a los nombres en inglés. Podemos (de hecho, probablemente) arruinar la pronunciación y tener problemas para deletrearla al principio, pero con el tiempo todos se acostumbrarán a su nombre y finalmente lo usarán sin pensarlo dos veces. Incluso es posible que, en el futuro, alguien aquí nombre a su hijo como usted.

Sé la mejor versión de ti mismo. Esa es la manera americana. Cumplir con ella, por no conformarse.

Bienvenido a América.

Yeoboseyo, Ji Hee.

Es tu nombre. Obviamente, te sientes cómodo con ella, dada tu introducción segura, así que no veo ninguna razón por la que deberías cambiarla, a menos que tengas otra motivación. Vivimos en una sociedad cada vez más globalizada, y sería una pena que no se alentara a los angloparlantes a explorar los matices de sus relaciones internacionales, que se manifiestan de inmediato en el aprendizaje de nombres de pila. Será a su discreción si cualquier “mala pronunciación” de su nombre requiere corrección o no. Podría encontrar que sus nuevos amigos estadounidenses acortan su nombre a “Ji” (pronunciando como “jee”)

Su nombre puede ser un desafío inicial para algunos contemporáneos que no hablan coreano (supongo que es un nombre coreano, así que perdóneme, y corríjame, si me equivoco), pero ese desafío no se limitará al inglés altavoces Si anglicará su nombre, no lo hará más fácil para muchos de los más de 6.000 hablantes de otros idiomas que puede encontrar, ya sea en la escuela o en otro lugar. Su nombre existe como una representación de su identidad reconocida internacionalmente (y en algunos casos codificada). Si * desea * que su identidad sea más anglicista, deje que sea una elección motivada internamente, para que su nuevo nombre continúe siendo una representación sincera de su verdadera identidad. Aquellos de nosotros que inicialmente podemos tener problemas con una pronunciación nos beneficiaremos de la oportunidad de conocerlo un poco mejor, ya que nos ayudan cortésmente a aprender la pronunciación correcta y, por lo tanto, a expandir nuestros conocimientos y habilidades lingüísticas.

Felicitaciones por su inscripción y le deseo una maravillosa experiencia educativa y social, donde sea que vaya a la escuela.

La pregunta original es:

Hola mi nombre es Ji Hee. Iré a la escuela americana pronto. ¿Es mi nombre difícil para los extranjeros? ¿Debo obtener un nombre en inglés?

Responder:

Los estadounidenses no entienden el sistema de nombres chinos. Si le dice a un estadounidense “Mi nombre es Ji Hee”, la persona puede responder: “Hola, Ji”, pensando que su primer nombre (es decir, su nombre) es Ji. Sin embargo, eso sería dirigirse a usted por el nombre de su familia, lo que puede no gustarle.

Además, su nombre de pila, “Hee”, suena igual que el pronombre en inglés “él”, por lo que habría confusión cuando la gente se refiriera a usted como “Él”, lo que significaría “una persona sin nombre”.

Así que creo que sería mejor si tuvieras un primer nombre en inglés, como Harry, Hadrian, Hal, Hailey, Hank, Hayden, Herb o Hugh. La gente entonces podría dirigirse a usted como (por ejemplo) Herb Ji. De esta manera usted podría mantener sus nombres y apellidos y las personas no tendrían problemas para dirigirse a usted.

Conozco personas asiáticas con nombres mucho más difíciles que los suyos y les va bien sin un nombre ‘inglés’. De hecho, me he reído de los nombres más extraños tomados por los asiáticos que de los que han luchado con las personas que usan su nombre real.

En algunos casos, los colegas con nombres “duros” adoptan un abreviado para, por ejemplo, TS para Taesup y MS para 최명석. Eso funciona bien para mí, pero también estoy feliz de usar sus nombres completos. Conozco a un tipo que se dio a sí mismo un nombre occidental que creía que era algo profundamente religioso, pero nadie le dijo que le hacía parecer que usaba drogas porque las palabras pueden tener un doble significado.

Los hablantes de inglés no tendrán problemas para leer o decir tu nombre. Pero pueden no pronunciarlo exactamente de la misma manera que tú. Si puede aceptar las malas declaraciones, no es necesario adoptar un nombre en inglés.

Los estadounidenses no tendrán ningún problema con su nombre, a excepción de los tonos (supongo que su nombre está en un lenguaje tonal). Pero es probable que a menudo te pregunten cómo deletrear tu nombre.

Buena suerte aquí en la escuela y que tengas una buena visita.