¿Por qué no debería estudiar 2 idiomas a la vez?

Realmente depende del método que uses.

Hay una cosa llamada intercompréhension des langues (“intercomprensión del lenguaje?”) Que describe el grado de cercanía entre diferentes idiomas. Por ejemplo, los hablantes de sueco y danés pueden tener una conversación perfectamente normal si cada uno habla en su propio idioma, por lo tanto, el nivel de intercomprensión entre los dos es alto.

Para el francés y el español, este nivel es mucho más bajo. Por lo general, un hablante nativo de francés puede entender el significado general de una oración en español usando el contexto, buscando similitudes en la construcción, palabras similares en francés, etc.

Sobre la base de este hecho, algunos programas se han desarrollado en Europa y tuvieron cierto éxito. Básicamente, comparas varios idiomas para encontrar sus similitudes y diferencias, y poco a poco comienzas a hacer conexiones: te diste cuenta de que las palabras en francés tienden a terminar en -e o con una consonante, recuerdas que pluma es pluma en español, por lo que debes ser algo como la pluma en francés. Felicitaciones, lo es.

Entonces, ¿qué sugiero? Si usted es el tipo de persona, como yo, a quien le gusta analizar, comparar y vincular todo con cualquier otra cosa, busque un profesor o una escuela que esté dispuesto a enseñarle ambos idiomas a la vez y disfrute. Es muy importante que encuentres un profesor de mente abierta a quien no le importe que intentes hablar lo más posible y cometer errores en el camino. Algunas personas son realmente de la vieja escuela y hacen todo lo posible para quitarse toda la diversión del aprendizaje de idiomas, evítalos a toda costa. Son fáciles de detectar, usualmente huelen a viejos libros de gramática. Pero estoy divagando.

Por otro lado, si no está seguro de cómo aprende, comience con un idioma. Soy francés, entonces Vive la France , pero vivo en México, así que realmente no tengo ninguna preferencia ( tosa tos francesa). Una vez más, asegúrese de trabajar con un profesor que no esté obsesionado con la perfección en la gramática, la pronunciación y otras cosas. Por el contrario, intente todo lo que pueda, cometa errores, haga tantas tonterías como sea posible y luego aprenderá. Toma mi palabra, he sido ridículo innumerables veces y nunca olvidaré lo que he aprendido en estas ocasiones.

Para resumir, intente de cualquier manera y no se desanime, realmente vale la pena.

Hablo muchos idiomas y esto no es una mala idea, pero los idiomas de la misma familia pueden confundir su vocabulario. Español, francés, italiano, portugués son algunas de las lenguas latinas / románticas y suenan de forma similar, tienen un vocabulario similar y tienen una gramática similar. A veces, incluso puede salirse con la suya hablando con alguien que habla otro idioma latino, casi como un dialecto. Esto no le hará daño cuando está diciendo una palabra que es casi idéntica en otro idioma como “por qué / porque”: “perché” (italiano) “pourquoi” (francés) y “por que” (español).

Pero una vez que confunde algunas palabras entre idiomas, incluso puede comenzar a confundir palabras que no son similares como “gracias”: “obrigado” (portugués) y “grazie” (italiano) porque ha asociado tanto los idiomas.

Sin mencionar su pronunciación, que es completamente diferente para cada idioma, puede verse distorsionada. La palabra para “aceite” en español y portugués es “aceite”, pero la pronunciación en español es “ah-seh-teh”, mientras que el portugués es “ah-seh-jeh”.

Dicho esto, probablemente pueda aprender español y mandarín al mismo tiempo o en dos idiomas no relacionados / remotos. Si no sabe si están relacionados, solo mire geográficamente: los idiomas se propagan y cambian y se ramifican, y cuanto más alejados están los dos idiomas geográficamente, más no relacionados están.

Bueno, es posible y especialmente con idiomas como el francés y el español, debido a una gran cantidad de cognados que incluso podrían ayudarlo, pero aprender de un rasguño creo que incluso podría mezclar los conceptos básicos.

Es bueno que hayas mencionado que eres nuevo en el aprendizaje de idiomas, por eso debo decirte la triste verdad. Aprender un idioma no es un paseo en el parque, depende de lo que entiendas por “saber un idioma” porque las personas parecen tener diferentes puntos de vista al respecto: la opinión de ser perfectamente fluido es desenfrenada y hay muchas personas que presumen sobre lo buenos que son en el lenguaje X, pero cuando realmente los escuchas hablar o hacer un intento de hablar, resulta que son A2 o mierda, por lo que Soz se quedó un poco fuera de tema. Volver, aprender un idioma es una tarea realmente difícil y requiere mucho tiempo y dedicación.

Yo mismo no soy un hablante nativo de inglés. Y a pesar de un largo proceso de inmersión, pasamos innumerables horas conversando con hablantes nativos, viendo muchas películas, leyendo libros y, por otra parte, todavía no puedo decir que mi conocimiento del inglés se encuentra en un nivel nativo, aunque mi capacidad de hablar definitivamente es . Y me tomó todo 8 años aprender este idioma. Considerando que el inglés es omnipresente y, a excepción de sus tiempos verbales y fonológicos, es un lenguaje bastante sencillo. En mi opinión, sería aún más difícil aprender español o francés, ya que hay mucha menos exposición a ellos y sus tiempos verbales y su conjugación de verbos son bastante complicados por lo que sé. . Entonces, si eres un principiante, mejor considera todo a la perfección (¿qué idioma te será más útil, cuál te suena mejor, las culturas de las naciones que más te gustan, las que hablan francés o mb en español, etc.) , sopese los pros y los contras y tome una decisión muy reflexiva porque si realmente desea dedicarse a aprender un idioma, tendrá que dedicarle un par de años.

En resumen, te disuade mucho de que aprendas 2 idiomas a la vez, si es necesario, puedes comenzar a aprender los dos conceptos básicos y luego elegir con cuál de ellos encadenarás. Además, es imperativo que sea persistente y que realmente se dedique al proceso de aprendizaje si espera ver los resultados.

PD: Si quiere ver lo bueno que es aprender idiomas, siempre puede aprender Esperanto, aprenderlo y luego verlo. Tal vez sea capaz de aprender 2 idiomas a la vez.

Es difícil prestar atención a dos sistemas de idiomas separados cuando se aprenden las reglas de gramática, vocabulario, etc., especialmente cuando se comienza sin fondo en el idioma. Esencialmente, el cerebro confundirá los dos, y esto es mucho más cierto con dos idiomas románticos estrechamente relacionados que si estuvieras aprendiendo, mandarín y alemán, que son lingüísticamente distantes.

Es posible que desee elegir uno e ir a por él, aunque quizás pueda manejarlo. Si tienes menos de 12 años, esto no debería ser un problema, si eres mayor será más difícil. Lo último está mucho más demostrado científicamente que la creencia generalizada de que no debe aprender dos idiomas simultáneamente. En resumen, es difícil de hacer, a menos que seas un niño.

Buena suerte.

Primero, ¡bueno para ti por aprender idiomas! Puede ser un esfuerzo desafiante, pero altamente gratificante.

Le advierto que no tome dos idiomas al mismo tiempo (y estos dos en particular) porque corre un alto riesgo de confusión y frustración. En mi propio caso, hablo (y enseño) francés con fluidez, y hablo español en la conversación, y fácilmente comienzo a confundir a los dos si trato de hablar ambos en un corto período de tiempo. En su lugar, recomendaría tomar los cursos en años separados o semestres.

Es posible que aprender los dos en tándem te ayude a mantenerlos en orden, pero dudo que este sea el caso. A diferencia de aprender una habilidad, como el snowboard, los idiomas son invariablemente complejos, contextualmente dependientes y de alcance prácticamente ilimitado. Mientras que aprender a montar una tabla de snowboard en dos direcciones se hace más fácilmente cuando uno es un principiante; la investigación y la experiencia indican que los idiomas se dominan mejor uno por uno.

La ventaja de aprender francés o español, sin embargo, es que es mucho más fácil aprender el otro, porque muchas palabras y reglas se parecen entre sí.

¡La mejor de las suertes! Tendría curiosidad por saber qué decides y cómo va.

Puede ser una mala idea, porque cuando aprendes francés y español básico, las palabras y la estructura parecen ser similares, incluso si la pronunciación no lo es. Así te confundirás aprendiendo estos dos idiomas a la vez.

Sería mejor aprender un idioma primero. El español es más fácil que el francés en mi opinión (soy francés y hablo español con fluidez). Si quieres aprenderlo fácilmente, te aconsejo que estudies latín antes porque realmente te ayudará a entender la estructura del francés, español, italiano (idiomas romanos) … y obtendrás cierta “intuición” con respecto a la ortografía de las palabras.

Se debe a que el español y el francés son idiomas latinos y, aunque no son tan similares como el español y el portugués, no se recomienda estudiar ambos idiomas a la vez. ¿Por qué no se recomienda? Dado que ambos idiomas comparten la misma raíz, es muy posible que termines confundiendo el francés con el español en algún momento.

Sin embargo, no es imposible, si lo desea, puede estudiar ambos idiomas juntos, pero la gente no apoya esta idea porque la mayoría de las personas terminan confundiendo algunas cosas simples que ambos idiomas pueden compartir.

Hablo un poco de ambos, ya que estudié tanto en la escuela como en paralelo, y el problema es que son lo suficientemente similares para que puedas confundirlos fácilmente. Recomiendo comenzar con uno, y luego aprender el otro. Puedes construir sobre lo que ya sabes. Me parece que el francés es más difícil que el español, por lo que el español puede ser el mejor para empezar. Actualmente estoy aprendiendo italiano lentamente y ya sé cómo funciona la gramática gracias a todos esos años estudiando francés y español.

Simplemente porque demasiados cocineros estropean la comida. Ya que usted es un principiante, seguramente los mezclará, me refiero a que los idiomas no terminan aprendiendo lo suficientemente bien.
Dicen que no tienes que saber nada de todo, simplemente saber todo de algo.

El mayor obstáculo que tendrás es el compromiso de tiempo. Aprender un idioma lleva tiempo, aprender dos idiomas requiere el doble. ¿Realmente tiene el tiempo disponible para aprender dos idiomas al nivel que desea dentro del período de tiempo que desea?

El problema con confundir los idiomas tendrá que ser tratado de cualquier manera. Habiendo aprendido español y luego chino, a menudo caía en español cuando me ponía nervioso con el chino porque era “el idioma extranjero”. También fue muy confuso con el español “de” y 的 / 得. Mi punto es que también tuve que enfrentar los problemas de cambio de código, a pesar de que los idiomas son lineales. Asi que…. Cuando tienes ganas de enfrentarte al desafío es realmente la cuestión.

Aprende de la parte superior (quien haya hecho antes y lo haya hecho bien, síguelos)

Aprende de Scott H Young. Su camino en el autoaprendizaje y sobre todo tratando de ser multilingüe. También menciona a otros polígluistas.

El resultado de aprender dos idiomas al mismo tiempo varía según las personas, ya que el talento es diferente, el entorno es diferente y la motivación es diferente.

Las estadísticas reflejarían un patrón genérico. Si crees que eres un tipo genérico, sin pensar más, solo debes tomar el consejo.

Si desea explorar cómo podría funcionar en usted, simplemente puede intentarlo en Duolingo.

Vuelve a nosotros y comparte.

Algunas personas han dicho que esto les funcionó, pero nunca funcionaría para mí y yo aposté, para la mayoría de la gente. Puede leer sobre la investigación en áreas como esta: Página en ucsd.edu

Trabajé en una escuela que enseñaba rutinariamente a todos los estudiantes en todos los grados en tres idiomas diferentes al mismo tiempo. No estaba convencido de que fuera la mejor manera de enseñar, y no muchos de los estudiantes adquirían fluidez en ninguno de los idiomas, a pesar de los ocho años de lecciones, durante todo el año.

Puedes aprender dos idiomas con la misma raíz. Sería divertido porque serían similares y habrías dominado dos. Eso eventualmente te ayudará a entender un poco el lenguaje raíz. Por ejemplo, Checo y Slovac tienen la misma raíz eslava occidental.

Aprender dos idiomas similares al mismo tiempo, en este caso los idiomas románticos, puede parecer fácil al principio, pero me parece que de hecho es complicado, porque sí, tienen cosas en común, pero por la misma razón, puede confundirlos.

Por lo tanto, te recomiendo que aprendas uno primero y luego el siguiente, el francés puede ser la mejor opción, porque aunque la gramática es similar a la del español, la pronunciación es más difícil de aprender. Por eso, si realmente la aprendes, el español será mas facil para ti :).

(*) Una vez más, este es mi punto de vista, quizás algunas personas puedan aprender 2 idiomas similares al mismo tiempo sin ningún problema.

En pocas palabras, por experiencia, yo diría que tomar dos nuevos idiomas desde cero al mismo tiempo, especialmente desde el mismo grupo lingüístico, será muy confuso. Sin embargo, todos somos diferentes y no haríamos daño si intentas ver cómo lo encuentras.

Es mejor enfocarse en aprender un idioma y hacer que el proceso de aprendizaje sea correcto, y luego aprender otros.