Los intérpretes / traductores profesionales no son (generalmente) expertos en aprendizaje de idiomas. Ambos trabajos requieren una amplia gama de otras habilidades, tanto que su proceso de capacitación ni siquiera implica lecciones de idiomas como tales.
Así que mi punto de vista no es experto. Por lo que vale, aquí está. Los mejores ejercicios varían mucho de persona a persona. Uno de los aprendices de inglés autodidactas más exitosos que he conocido tenía su estado de Skype establecido de forma permanente en Skype Me, y hablaba por horas con extraños al azar cada día.
A otros les ha ido bien con “hacer sombra” (escuchar un video e intentar repetir o parafrasear lo que dice la gente en el video: para verificar los resultados, puedes grabarte con Audacity) de material razonablemente elegante: entrevistas, discusiones sobre temas de actualidad. pero no es un material con secuencias de comandos (es decir, informes de noticias) ya que es un discurso demasiado rápido y no natural.
- ¿Cuál es el intento más difícil en CA IPCC?
- ¿Es posible hacer un doctorado después de una maestría a través de la educación a distancia?
- Soy un estudiante de segundo año de Ingeniería Mecánica. Siento dificultad en estudiar ingeniería termodinámica. ¿Cómo debo empezar?
- ¿Es realmente malo ser un desertor o no es tan relevante para la vida de alguien?
- Tengo 27 años y pasé mi clase 12 en 2007. Una vez que estuve involucrado en mi propio negocio, ¿ahora siento que no he llegado a ninguna parte de mi vida?
Sin embargo, otros han tratado de salir adelante al unirse a sociedades de debate, Toastmasters o su equivalente. Su millaje variará mucho en este caso, pero si está en una universidad, pruebe con la sociedad de debate, incluso si solo planea ser un miembro de la audiencia pasiva.