¿Cómo debo usar la guía de uso de inglés de Fowler? ¿Debo leer detenidamente cada sección del libro o simplemente usar esa guía como referencia, como un diccionario?

Te aconsejo que lo utilices como una especie de guía. Aunque el libro ( Un diccionario de
Modern English Usage ) se escribió en 1926, se editó varias veces durante los últimos 90 años y se revisó en 1996 y 2015, incorporando datos de corpus-lingüística. El libro proporciona información interesante sobre el inglés británico y estadounidense y ofrece consejos sobre gramática, sintaxis y estilo con ejemplos ilustrativos de periódicos, revistas y ficción, incluidos los populares como Agatha Christie, Chinua Achebe y Noel Coward. El hecho de que la edición original de 1926 del libro aún se mantenga impresa muestra cuán poderoso es el libro.

Modern English Usage me recuerda a otro libro de Fowler, The King’s English , escrito dos décadas antes de que se publicara el libro anterior, y pensé que también podría escribir sobre ese libro y compartir con ustedes algunas de mis experiencias con el libro. En realidad, fue escrito por los hermanos Fowler, HW Fowler y su hermano menor, FG Fowler, y se publicó en 1906. Durante los últimos 110 años, este libro de la época ha recibido una gran atención académica. “Tomó al mundo por asalto”, dijo The Times sobre el libro, mientras rendía tributo a HW Fowler con motivo de su muerte. Este libro de un siglo de antigüedad, que convirtió a Fowler en un nombre familiar en todos los países de habla inglesa, sigue siendo una lectura estimulante.

Hace un par de semanas, tuve ocasión de volver a hojear las páginas amarillentas de la vieja copia del inglés de The King’s en la biblioteca de mi universidad. El propósito era recoger algunas reglas de Fowler para usarlas en una conferencia para invitados que se esperaba que diera. El libro era una lectura tan buena como siempre lo había sido en ocasiones anteriores, pero no estaba seguro de si podía usar las notas de los hermanos Fowler en mi conferencia.
Por lo tanto, me volví a otro favorito, A Short Guide to English Style , de Alan Warner, y encontré que encajaba mejor.

¿Por qué me decepcionaron los preceptos fowlerianos? Responderé a la pregunta con referencia a cuatro de las “reglas prácticas en el dominio del vocabulario” de los hermanos Fowler.

“Prefiero la palabra concreta a la abstracta” es uno de los preceptos. A primera vista, es un buen consejo porque las palabras abstractas son, después de todo, enemigos de expresión precisa. Pero no del todo bien, si lo examinas con detenimiento. A menudo hablamos de nuestras actitudes y sentimientos, y de los de otras personas. No podremos hablar de ellos, si decidimos usar solo palabras concretas para la alegría y el dolor y el amor y la ira.

“Prefiero la sola palabra a la circunlocución”, dicen los hermanos Fowler. “No” es ciertamente preferible a lo pedante “La respuesta es negativa”. Pero hay situaciones en las que “No” se consideraría contundente y, por lo tanto, descortés. Si uno debe usar una sola palabra o la perifrasis depende del contexto o la ocasión.

“Prefiero la palabra corta a la larga” es la tercera regla. Me gustan las palabras cortas, pero, como escritor, a menudo he encontrado que las palabras largas son más efectivas que las palabras cortas en la expresión de ideas emocionales. “Estupendo” y “magnífico” son mucho más poderosos que “grande” y “grande”.

La última regla es: “Prefiere la palabra sajona al romance”. En otras palabras, evite las derivaciones latinas en las que las palabras nativas pueden servir. Es una regla de pato cojo, como señala Michael Beresford en su inglés moderno . Incluso en el momento de la publicación de The King’s English , la distinción entre el elemento anglosajón y el elemento latino había dejado de tener importancia. Y ahora, en el contexto de lo que David Crystal llama “World Englishes”, el llanto por el inglés sajón o el pedigrí de palabras en inglés solo sería una voz en el desierto.

“Rompa cualquiera de esas reglas antes de decir algo completamente bárbaro”, dijo George Orwell, autor de Animal Farm , cuatro décadas después. Era un hombre muy sensible.

Ambos. Fowler es educativo, alfabetizado y perspicaz. Lo uso como referencia y como una excursión placentera.